-
1999-2001 Inspector of the French Judiciary Service.
1999-2001: مفتش دائرة الشؤون القضائية الفرنسية
-
1.4 In regard to the resources (human, financial and technical) available to the Supervision Department of the Central Bank for the purpose of enabling it to carry out its mandate, a division for the follow-up of suspect financial operations has been established in the Supervision Department. In addition to the Department's inspectors, the employees in this division (of whom there are 46), carry out inspections and ascertain that the laws and directives on the suppression of money-laundering and the financing of terrorism are being applied.
1-4 أما في ما يتعلق بالموارد (البشرية والمالية والفنية) المتاحة لدائرة الرقابة بالبنك المركزي لغايات تمكينها من الاضطلاع بمهامها، فقد تم إنشاء ”قسم متابعة العمليات المالية المشبوهة“ في دائرة الرقابة، حيث يقوم موظفو هذا القسم بالإضافة إلى مفتشي الدائرة (والبالغ عددهم 46 موظف) بالمهام التفتيشية والتأكد من تطبيق القوانين والتعليمات المرعية في مجال مكافحة عمليات غسيل الأموال وتمويل الإرهاب.
-
1.9 It has already been mentioned that, in giving effect to the legislation relevant to protection of the financial system, a division for the follow-up of suspect financial operations has been established in the Supervision Department of the Jordanian Central Bank. In addition to the Department's inspectors (of whom there are 46), the employees in this division perform inspection tasks and ascertain that the current laws and directives designed to counter money-laundering operations and the financing of terrorism are applied.
1-9 سبقت الإشارة أعلاه إلى أنه في سبيل إنفاذ التشريعات المتصلة بحماية النظام المالي، تم إنشاء ”قسم متابعة العمليات المالية المشبوهة“ في دائرة الرقابة بالبنك المركزي الأردني، حيث يقوم موظفو هذا القسم بالإضافة إلى مفتشي الدائرة (البالغ عددهم 46 موظفا) بالمهام التفتيشية والتأكد من تطبيق القوانين والتعليمات المرعية في مجال مكافحة عمليات غسيل الأموال وتمويل الإرهاب.
-
In a decision of 2 August 1998 it ordered an additional expert opinion from the IGF.
وبموجب قرار صادر في 2 آب/أغسطس 1998، أذنت دائرة الاتهام للمفتشية بإجراء فحص تكميلي.
-
The opinion of the Joint Medical Service of the United Nations system was also sought on the issues of the implications for health of long-haul travel and the granting of exceptions to existing travel standards for medical reasons.
كما التمس المفتش رأي دائرة الخدمات الطبية المشتركة في منظومة الأمم المتحدة بشأن مسألة ما يترتب على السفر لمسافات وفترات طويلة من آثار في الصحة ومسألة منح استثناءات من درجات السفر المعمول بها حالياً لأسباب طبية.
-
Ex officio members included the UNHCR Inspector General and the Chief of the UNHCR Audit Service within the Office of Internal Oversight Services.
وهناك عضوان بحكم المنصب هما المفتش العام للمفوضية ورئيس دائرة مراجعة حسابات المفوضية في إطار مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
-
IG, Chief of the UNHCR Audit Service (OIOS) and Head of EPAU attend the meetings on an ex-officio basis.
ويحضر الاجتماعات بحكم منصبهم المفتش العام ورئيس دائرة مراجعة الحسابات لدى المفوضية (مكتب خدمات الرقابة الداخلية) ورئيس وحدة التقييم وتحليل السياسات.
-
A group consisting of two inspectors interviewed representatives of the Qa'Qa' State Enterprise and Hittin State Enterprise at the National Monitoring Directorate, with a Directorate representative present.
المجموعة الأولى: عقدت المجموعة المكونة من مفتشين اثنيـن اجتماعا في دائرة الرقابة الوطنية مع ممثلين عن شركة القعقاع العامة وشركة حطين العامة بحضور ممثل من دائرة الرقابة الوطنية.
-
A third group, consisting of two inspectors, met with the National Monitoring Directorate to discuss the material balance for RDX and b-nitrite at the Qa'qa' and Hittin companies.
المجموعة الثالثة: عقدت المجموعة المكونة من مفتشين اثنين اجتماعا في دائرة الرقابة الوطنية لمناقشة الموازنة المادية لمادتي RDX والبنتريت في شركة القعقاع وحطين.
-
Medical Officers of Health and OSH inspectors are interacting as required with the sex industry. An additional protection is afforded to sex workers in that their social assistance and accident compensation entitlements may not be cancelled or affected in any other way by their refusal to work, or to continue to work as a sex worker.
وقد تمت مشاورات على صعيد دائرة السلامة والصحة المهنية مما أدى إلى إعداد ”دليل للصحة والسلامة المهنية في صناعة الجنس في نيوزيلندا“ ويتم تنفيذ الدليل حالياً بواسطة مسؤولين عنه كما أن الموظفين الطبيين العاملين في مجال الصحة ومفتشي دائرة الصحة والسلامة المهنية يتفاعلون على النحو المطلوب مع أطراف صناعة الجنس وتقدِّم حماية إضافية للعاملين في مجال الجنس بحيث لا تتعرض استحقاقات المساعدة الاجتماعية وتعويضات الحوادث التي تعود إليهم للإلغاء أو التضرر بأي طريقة من الطرق إذا ما امتنعوا عن العمل أو إذا ما واصلوا مسيرتهم كعاملين في مجال الجنس.